Kur’ân’ın nazil oluşundan günümüze değin Kur’ân-ı Kerîm’in düzgün,
hatasız ve güzel okunması Müslümanların sürekli gündeminde olmuş bir konudur.
Buna binâen İslâm dünyasında farklı coğrafya ve dillerde pek çok eser vücuda
getirilmiştir. Bunlardan biri de Birgivî’nin (ö. 981/1573) Dürrü’l-yetîm adlı eseridir.
Veciz bir üslupla kaleme alınan bu eseri Osmanlı devri ulemasından Eskicizâde
Seyyit Ali Mehdî bin Hüseyin el-Edirnevî (ö.1827), Terceme-i dürr-i yetîm adıyla
tercüme ve şerh ederek geliştirmiştir. Osmanlı medreselerinde meşhur olan da bu
eserdir. Tezimizde bu eser üzerinden Eskicizâde’nin Tecvit ilmine dair görüşleri izah
edilmeye çalışılmıştır. Çalışmamızın Birinci Bölümünde Birgivî’nin kısaca hayatına
değinerek Dürrü’l-yetîm adlı eserini Arapça’dan Türkçe’ye çevirdik; İkinci Bölümde
bu eserin şârihi olan Eskicizâde’nin Tecvit ilmine dair görüşlerini aktardık ve
Terceme-i dürr-i yetîm adlı eserin transkripsiyonunu gerçekleştirdik
Recitation of the Quran correctly, error-free and beautifully has always been
on the agenda of Muslims until today since the Quran was revealed. Owing to this,
there are many works in different geographies and languages in the Islamic world.
One of these is Dürrü’l-Yetîm of Birgivî (d. 981/1573) This work which was written
in a concise style Ottoman clerics Eskicizâde Seyyit Ali Mehdî bin Hüseyin el Edirnevî (ö.1827) of Ottoman clerics cultivated this work with a concise style via
translation and annotation with the name Terceme-i dürr-i yetîm This work is the one
which is famous in the Ottoman madrasas. In this study, the views of Eskicizâde on
the lore of Tecvit will be attempted to be explained through this piece In the first
part of our study, we translated Birgivî's work from Arabic to Turkish. In the second
part, we presented the views of Eskicizâde, the poem of the piece, on the lore of
Tecvit. In the third chapter, we transcribed the work